베트남어백과

 

베트남어활용

 

 

     

베트남어 속담

민간문학의 한 장르인 속담에는 그 언어를 사용하는 사람들이 오랜 세월 생활 속에서 찾아낸 경험과 지혜가 담겨있다.
한국속담을 떠올리며 베트남어 속담들을 읽다보면 때로는 인간사고의 유사함에 고개가 끄덕여지고, 때로는 참신하고 기발한 표현에 저절로 미소가 지어진다.

 

Ăn mày đòi xôi gấc"   얻어먹는 주제에 붉은찹쌀밥 찾으랴

Bạn bè hiểu nhau khi hoạn nạn"   곤경은 불알친구를 시험한다

Bụng đói tai điếc"   배가 고프면 귀가 먼다

Bụt chùa nhà không thiêng"   이웃 절간의 부처님은 미덥지 않은 법

Cái khó ló cái khôn"   어려움이 닥치면 지혜가 나온다

Cái nết đánh chết cái đẹp"   덕행은 미모를 누르고도 남는다

Cây ngay không sợ chết đứng"   곧은 나무는 서서 죽기를 두려워하지 않는다

Cha chung không ai khóc"   자식 많은 영감이 죽으면 곡하는 사람이 없다

Cha mẹ sinh con, trời sinh tính"   부모는 자식을 낳을 뿐 품성은 하늘이 내린다

Chín người, mười ý"   사람이 아홉이면 의견은 열 가지

Chưa đỗ ông nghè đã đe hàng tổng"   과거도 안치르고 위세부터 부린다

Chưa khỏi vòng đã cong đuôi"   과거도 안치르고 위세부터 부린다

Có chí làm quan, có gan làm giàu"   감투를 써야 재물을 얻는 법

Có công mài sắt có ngày nên kim"   당장의 쇠붙이나 나중의 금붙이나

Có tiền mua tiên cũng được"   돈이면 귀신도 살 수 있다

Con sâu làm rầu nồi canh"   지렁이 한 마리가 국솥을 망친다

Dĩ độc trị độc"   독으로 독을 다스린다

Đi một ngày đàng, học một sàng khôn"   하루의 여행은 한 바구니의 지혜를 준다

Đói ăn muối cũng ngon"   배가 고프면 소금도 맛이 있다

Đời cha ăn mặn, đời con khát nước"   아비대에 먹은 소금 자식대에 물 들이킨다

Tiền nào của đó"   값 치른 만큼 얻게 마련

   

운영진소개 | 개인정보정책 | 저작권규약 | 이용약관     베트남어백과 ©2007